perjantai 1. helmikuuta 2013

Ehdokkaani Blogistanian Globaliaan

Tattadaa! Tässä minun ehdokkaani vuoden 2012 parhaiksi käännöskirjoiksi. Äänestysperusteet voi tarkastaa Kirjavan kammarin kisajulistuksesta.

1. sija, 3 pistettä:
Javier de Isusi: Maattomien mailla

Espanjasta käännetty sarjakuvaromaani on kulttuuriteko itsessään, mutta Maattomien mailla huipentaa Javier de Isusin tetralogian todella komeasti. Psykedeliaa, eteläamerikkalaisia alkuperäiskansoja, kadonnut ystävä ja traagisia rakkaustarinoita... kaikki kerrottu huiman upeasti sekä käsikirjoituksen että piirrosjäljen osalta. Sari Selanderin suomennos on hyvä.

Lue koko arvioni täältä.

 2. sija, 2 pistettä:
P.D. James: Syystanssiaiset

Dekkarikonkari P.D. James tarttui vanhoilla päivillään Ylpeyteen ja ennakkoluuloon ja kirjoitti sille murhajatko-osan. Kuulostaa kenties erikoiselta, mutta lopputulos toimii mainiosti. Erityiskiitos suomentaja Maija Kauhaselle - olen lukenut niin paljon kehnosti englannista suomennettuja kirjoja, että oli mukava lukea hyvin kirjoitettu suomennos.

Lue koko arvioni täältä.

3. sija, 1 piste:
Jeffrey Eugenides: Naimapuuhia

Vaikka moitiskelin Arto Schroderuksen suomentaman kirjan 2-tasotaloja ja seersucker-puuvillatakkeja, toimi kirja kokonaisuutena hyvin. Taitava Eugenides tekee opiskelijoiden kolmiodraamasta elävän ja romaanina kirja on varsin kulturelli.

Lue koko arvioni täältä.

Pari sanaa valinnan ulkopuolelle jääneistä ehdokkaista. Rajasin ehdokkaani tiukemmin kuin säännöissä tarkalleen ottaen edellytettiin. Listalle olisi kuulunut myös Craig Thompsonin Habibi, mutta en äänestänyt sitä, koska luin sen englanniksi. Olisin myös voinut äänestää myös Hugo Prattin Corto Maltese Siperiassa -albumia, mutta rajasin senkin pois, sillä en pidä sitä itse uutuutena, vaikka siitä uudistettu painos viime vuonna tulikin. Hyviä sarjakuvia ovat molemmat, lukekaa ihmeessä! Habibin puolesta uskaltaudun pitämään peukkuja Globalia-taistoissa...

Globalia-äänestyksen tulokset julkaistaan Kirjavan kammarin uudessa osoitteessa maanantaina.

8 kommenttia:

  1. Todella hauskaa, että sinulla on Syystanssiaiset listallasi. Se oli itselleni varmaan koko viime vuoden nautittavin käännöskirja. En kuitenkaan ottanut sitä mukaan omalle listalleni.

    Naimapuuhia on tosiaan kokonaisuutena oikein hyvä. :)

    VastaaPoista
  2. Minäkin harkitsin Naimapuuhien ottamista listalle, nautin niin sen lukemisesta. Mutta kun noita hyviä on niin paljon...

    VastaaPoista
  3. VOI ETTÄ! Just tänään Kirjatorilla katselin tuota sarjiksen kolmatta osaa ja mietin, ostanko. Jätin sitten sinne kun aloin aprikoida, että onkohan mitään järkeä alkaa lukea sitä noin keskeltä sarjaa vai pitäisikö aloittaa ekasta..Mitä olet mieltä?

    VastaaPoista
  4. Minulla Syystanssiaiset oli varteenotettavana ehdokkaana listalle, koska nautin sen lukemisesta paljon. Mutta muut kirivät sitten kuitenkin edelle muilla ansioilla. Kiva, että kirja päätyi sinun listallesi!

    VastaaPoista
  5. Kiitos kommenteista! Kyllä nyt on jännitettävää! :)

    Susa, suosittelen kyllä sarjan lukemista ykkösosasta alkaen. Ei siinä varmaan sekaisin mene vaikka aloittaisi kolmosesta, mutta minusta sarjaan tulee lisää kierroksia joka osassa ja senkin vuoksi kannattaa edetä järjestyksessä. Ja kirjastostahan nuita varmaan löytyy.

    VastaaPoista
  6. Näin ajattelinkin, että varmaan tulee se suurin ilo sarjasta nimenomaan kronologisesti lukien.

    VastaaPoista
  7. Naimapuuhat tippui omalta listaltani juuri ja juuri. Syystanssiaisetkin olisi ollut varteenotettava ehdokas, mutta siitä en ole postannut. Jotenkin tuntuu, että olen tätä kisaa ajatellen lukenut aivan liikaa uusia käännöskirjoja, vaikka kolmen parhaan valinta suht helppoa olikin.

    VastaaPoista
  8. Heh, mä taas olin lukenut kohtalaisen vähän sellaisia jotka täyttivät kriteerit. Onneksi kisan kautta saa taas uusia lukuvinkkejä!

    VastaaPoista