torstai 2. lokakuuta 2014

Arthur Miller: Kauppamatkustajan kuolema

Kansi: WSOY.
Lukupiirimme kokoontui tiistaina ravintola Sandrossa, jonka ruokia voinkin tämän käynnin perusteella lämpimästi suositella. Kaikki piiriläisemme ähkivät onnesta herkkujen äärellä. Ähkimistä herätti myös kuukauden kirja, Arthur Millerin näytelmäklassikko Kauppamatkustajan kuolema, joka herätti mielipiteitä puolesta ja vastaan.

Minuun teos kyllä kolahti. En ole näytelmiä kauhean paljon lukenut, vaikka käynkin mielelläni teatterissa. Joitakin uusia Shakespeare-suomennoksia olen lukenut kirjanakin. Kauppamatkustajan kuolemaan viitataan kuitenkin varsin paljon ja olihan se korkea aika minullekin lukea jotain Arthur Milleriltä. Onhan miehen nimi tullut tutuksi Marilyn Monroe -elämäkerroista, Monroe ja Miller kun olivat jonkin aikaa naimisissa keskenään.

Näytelmä on vuodelta 1949 ja sitä esitetään melko tiheään tahtiin Suomessakin edelleen. Eikä ihme - teksti on kestänyt aikaa mainiosti. Ikääntynyt, epäonninen myyntimies Willy Loman kaipaa kevyempiin hommiin, mutta uuden alun saaminen ei tunnu enää helpolta. Lomanin perheessä kukaan ei ole erityisen menestynyt. Vaimo Linda on uhrautunut aina miehensä hyväksi ja aikuiset pojat Biff ja Happy eivät myöskään ole erityisen onnellisia. Biff on kierrellyt ympäri maata hanttihommissa, Happy ponnistelee kotinurkilla siisteissä sisätöissä. Kun perhe kerääntyy pitkästä aikaa saman katon alle, alkaa tapahtua dramaattisia käänteitä.

Lomanin persoona oli kiehtovan monitulkintainen. Onko hän nössö luuseri vai häikäilemätön valehtelija - vai jotain siltä väliltä? Tulkittavaa riittää. Näin B2B-myyntiammattisen näkökulmasta oli myös tosi kiinnostaa lukea fiktiota, jossa myyminen on keskeisessä roolissa. Aika osuvasti Miller kuvaakin myynnin psykologiaa, hyvissä ja huonoissa tilanteissa.

Käännöksestä 

Rauno Ekholmin suomennos maistui aika vanhentuneelta. En kuitenkaan löytänyt kansiliepeestä tietoa, miltä vuodelta suomennos on. Pokkaripainos oli vuodelta 2001, mutta olisiko suomennos vanhempaa perua? Käännös oli minun makuuni hieman liian kirjaimellista ja sen vuoksi töksähtelevää, Biffin ja Happyn "nuorisokieli" oli paikoin kiusallista. Mielestäni Kauppamatkustajan kuolema ansaitsisi tuoreen suomennoksen.

Lisäksi painoksen esipuhe oli niin spoilaava, että lopetin sen lukemisen kesken! Kannattaa hypätä esipuheen yli ja palata halutessaan siihen vasta lopussa.
 

5 kommenttia:

  1. Anonyymi6.10.14

    Näyttäisi olevan olemassa uudempiakin suomennoksia, mm. Sirkku Peltolan (olisiko uusin, on ainakin nyt tänä vuonna käytössä parin teatterin esityksessä) ja Juha Siltasen versiot, tosin en tiedä milloin Rauno Ekholm tämän on suomentanut. Hänen versiotaan on esitetty Porin teatterissa ainakin vuonna 2007 vaikka Juha Siltasen versio on todistetusti ollut olemassa vuonna 2005. Oletettavasti Ekholmin suomennos on ollut ensimmäinen tästä näytelmästä, mutta en ole ihan varma.

    lähteet:

    http://www.hs.fi/muistot/a1364354160320
    http://www.jyvaskyla.fi/kaupunginteatteri/ohjelmisto/kauppamatkustajankuolema
    http://www.ksml.fi/uutiset/kulttuuri/teatteri/jyvaskylan-kaupunginteatteri-kauppamatkustajan-kuolema-ensi-ilta-2092014-suurella-nayttamolla/1899799
    http://www.hs.fi/muistot/a1364354492688

    Etsin tietoja Ekholmin suomennosversion vuodesta myös teoksesta Suomennoskirjallisuuden historia 1-2, mutta en löytänyt. Kirjan yksi luku käsittelee näytelmäsuomennosten historiaa, mutta siinäkään ei tämän näytelmän suomennoksia käsitelty. Suomentaja Rauno Ekholm tuosta historiikistä kyllä löytyy moneen kertaan mainittuna luvusta, jossa käsitellään pohjoismaisen kirjallisuuden suomennosten historiaa.

    VastaaPoista
  2. Anonyymi6.10.14

    Niin ja tämä Kaija Siikalan suomennos 80-luvulta unohtui vielä:

    http://www.kirjasampo.fi/fi/kulsa/kauno%253Aateos_11566

    Juha Siltasen suomennos näyttäisi muuten olevan vuodelta 1999:
    http://www.naytelmat.fi/index.php?view=writer&id=1231&pid=2682

    Itse asiassa vaikuttaa kovasti siltä, että Ekholmin suomennos on vuodelta 2001, koska Fennicastakaan en muuta vuositietoa löydä, vaikkei tuolla kyllä toisaalta näitä kaikkia muita versioita mainita, ilmeisesti siksi koska niitä ei ole julkaistu kirjamuodossa.

    https://fennica.linneanet.fi/vwebv/search?searchArg=kauppamatkustajan+kuolema&searchCode=GKEY^*&limitTo=none&recCount=10&searchType=1&page.search.search.button=Hae

    Ehkä hänellä on ollut iäkkäämpänä henkilönä vanhahtava tyyli? Joka tapauksessa olisi mielenkiintoista vertailla noita eri versioita keskenään.

    VastaaPoista
  3. Kiitos perusteellisesta selvitystyöstä! Ilmeisesti muita versioita pitäisi lainata käsikirjoituksina - kai sellaisia vaikka teatteriin erikoistuneissa kirjastoissa on lainattavissa?

    VastaaPoista
  4. Anonyymi7.10.14

    Joo näin se taitaa olla. En erityisemmin lue näytelmiä, mutta erään kerran kun kaupunginkirjastomme varastosta yhden näytelmän haetutin ja luulin kirjan käteen saavani, niin sieltä tulikin nivaska A4-konekirjoitusliuskoja yhteen niitattuna. Mutta Helmetissä on vastattu tähän näytelmien saatavuuskysymykseen aika tyhjentävästi täällä:

    http://www.kysy.fi/kysymys/onko-netissa-naytelmien-kasikirjoituksia-jonka-voisimme-esittaa-pienen

    VastaaPoista
  5. Kiitos linkistä ja asian valaisemisesta!

    VastaaPoista